m) Determine los niveles óptimos de reservas de piezas de repuesto evaluando los niveles de consumo, los plazos de espera para la entrega, los costos de las transacciones, las reservas de emergencia y los acontecimientos futuros previstos (párr. 254);
(م) تحديد المستويات المثلى لتخزين قطع الغيار عن طريق تقدير مستويات الاستهلاك وطول فترة التسليم، وتكاليف المعاملات ومخزون حالات الطوارئ والأحداث المتوقعة (الفقرة 254)؛
Desearía que la misión contemplada en el párrafo 64 de mi informe ofreciera recomendaciones sobre medidas y estrategias para mejorar la seguridad de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria.
وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
- Nivel del mar. El índice de ascenso del nivel del mar en las costas de China durante los últimos 50 años fue de 2,5 mm al año, ligeramente por encima de la media mundial.
- مستوى سطح البحر - كان معدل ارتفاع مستوى سطح البحر على طول السواحل الصينية، أثناء الخمسين عاما الماضية، 2.5 ملليمترات في العام الواحد، مما يزيد قليلا عن المعدل العالمي.
El cambio climático ha afectado hasta cierto punto al medio ambiente y a los ecosistemas costeros de China, lo que se manifiesta principalmente en la creciente tendencia a la elevación del nivel del mar a lo largo de las costas chinas durante los últimos 50 años, con la consecuencia de una mayor erosión de la costa y mayor penetración de agua marina, así como la degradación de los manglares y los arrecifes de coral.
اثر تغير المناخ على البيئة والنظم الإيكولوجية الساحلية بالصين إلى حد ما، مما ينعكس أساسا في ذلك الاتجاه المتصارع، الذي يتعلق بارتفاع مستويات سطح البحر على طول سواحل الصين خلال الخمسين عاما الماضية، وهذا قد أفضى إلى تآكل السواحل واسترساب مياه البحر، إلى جانب تدهور المنغروف والحيودات المرجانية.
No obstante la cesación de las hostilidades declaradas en Bukavu desde junio y el aplacamiento temporal de la tensión en la frontera oriental de la República Democrática del Congo en julio, la masacre de Gatumba (Burundi) perpetrada en agosto de 2004 y la suspensión temporal de la participación de la CCD en el Gobierno de Transición, que requirió la apresurada intervención del Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, son muestras claras de la fragilidad de la paz en la región de los Grandes Lagos de África.
وعلى الرغم من توقف العمليات القتالية المكشوفة في بوكافو منذ شهر حزيران/يونيه وانخفاض مستوى التوتر مؤقتا على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه، فإن المذبحة التي وقعت في غوتومبا (بوروندي) في آب/أغسطس 2004 والتعليق المؤقت لمشاركة التحالف الكونغولي من أجل الديمقراطية، الذي استلزم تدخلا عاجلا من رئيس جنوب أفريقيا ثابو مبيكي، يشكلان دليلا قويا على هشاشة السلام في منطقة البحيرات الكبرى.